Files, ficheros, archivos

Por Carlos Seror

Como tantas otras palabras que han aparecido en inglés desde la popularización de las computadoras, la palabra file no tiene equivalente en muchos idiomas. En francés la tradujeron por fichier, forzando el significado de esta palabra para abarcar, además de fichas, datos informatizados. En español, después de algunos años de dudas, se optó finalmente por archivo, naturalmente forzando el significado de ‘archivo’ para abarcar, además de documentos, datos informatizados.

Ninguna de las dos soluciones es buena, pero la española es la peor… (Artículo completo aquí.)

Anuncios

Deja un comentario

Archivado bajo Individuo y sociedad, Lengua, Uncategorized

Comentario:

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s